----------------------------------------------------------- Document source: [Version: 15 August 1997] http://coombs.anu.edu.au/~vern/luat/luat.html AVSL, PO Box 4013; Ainslie, ACT 2602 Australia and Coombs Computing Unit, Australian Nat. Univ. ------------------------------------------------------------ NOTE OF THE PUBLISHER The Law on Environmental Protection was passed on December 27th, 1993 by the National Assembly, 9th Legislature, at it 4th Session and went into effect on January 10th, 1994. The Law provides for the protection of the environment with a view to protecting the health of the people, serving the cause of sustainable development of the country and contributing to the protection of regional and global environment. To facilitate the study of the Law and its application to economic, scientific, technological, cultural and social activities in the country, the National Political Publishing House and the Science and Technics Publishing House issue this book containing the Vietnamese original text of the Law, an English translation and a French translation. In case of any ambiguity in the translated versions, the Vietnamese text should be referred to. We would like to record here our thanks to Prof. Dr. Le Quy An, Vice Minister for Science, Technology and Environment, to the Environment Department under the Ministry of Science, Technology and Environment for the assistance accorded to us, to Eng. Dang Vinh Thien and Eng. Nguyen Huy Con for their work on the English translation and to Prof. Dr. Doan Dinh Kien for the French version. We are also obliged to the international experts, Dr. Stephen R. Tyler and Dr. Peter J. MacNamee, for their comments on, and contributions to the English text, and to Dr. Jacques Lecup and his wife for refining the French translation. July 1994 National Political Publishing House Science and Technics Publishing House NATIONAL ASSEMBLY SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence-Freedom-Happiness Hanoi, 27 December 1993 NATIONAL ASSEMBLY OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM IX Legislature, 4th Session (from 06 to 30 December 1993) LAW ON ENVIRONMENTAL PROTECTION The environment is of special importance to the life of humans and other living creatures as well as to the economic, cultural and social development of the country, the nation and mankind as a whole. In order to raise the effectiveness of state management and the responsibilities of the administration at all levels, of state agencies, economic and social organisations, units of the People's Armed Forces and all individuals with respect to environmental protection with a view to protecting the health of the people, ensuring the right of everyone to live in a healthy environment and serving the cause of sustainable development of the country, thus contributing to the protection of regional and global environment; Pursuant to Article 29 and Article 84 of the 1992 Constitution of the Socialist Republic of Vietnam; This law Provides for the protection of the environment. GENERAL PROVlSIONS Article 1 The environment comprises closely inter-related natural factors and man-made material factors that surround human beings and affect life, production, the existence and development of man and nature. Environmental protection as stipulated in this law includes activities aimed at preserving a healthy, clean and beautiful environment, improving the environment, ensuring ecological balance, preventing and overcoming adverse impacts of man and nature on the environment, making a rational and economical exploitation and utilisation of natural resources. Article 2 In this law the below-cited terms shall have the following meanings: 1- Components of the environment mean factors that constitute the environment: air, water, soil, sound, light, the earth's interior, mountains, forests, rivers, lakes, sea, living organisms, ecosystems, population areas, production centres, nature reserves. natural landscapes, famed beauty spots, historical vestiges and other physical forms. 2- Wastes mean substances discharged from daily life, production processes or other activities. Wastes may take a solid, gaseous, liquid or other forms. 3- Pollutants mean factors that render the environment noxious. 4- Environmental Pollution means alternation in the properties of the environment, violating environmental standards 5- Environmental degradation means qualitative and quantitative alteration in the components of the environment, adversely affecting man's life and nature. 6- Environmental incidents mean events or mishaps occurring in the process of human activities, or abnormal changes of nature causing serious environmental degradation. Environmental incidents may be caused by: a) Storms, floods, droughts, earth cracks, earthquakes, landslides, ground subsidence, volcanic eruptions, acid rain, hails, climatic changes and other natural calamities; b) Fires, forest fires, technical failures at production or business establishments or in economic, scientific, technical, cultural, social, security or defence facilities, causing damage to the environment; c) Accidents in the prospection, exploration, exploitation or transportation of minerals or oil and gas, pit collapse, oil spouts and spills, pipeline breaks, shipwrecks, accidents at oil refineries and other industrial establishments; d) Accidents in nuclear reactors, atomic power plants, nuclear fuel producing or re-processing plants or radioactive material storages. 7- Environmental standards mean norms and permissible limits set forth to serve as a basis for the management of the environment. 8- Clean technology means a technological process or technical solution either causing no environmental pollution or generating pollutants at the lowest level. 9- Ecosystem means a system of groups of living organisms existing and developing together in a given environment, interacting with one another and with that environment. 10- Biodiversity means the abundance in gene pools, species and varieties of living organisms and ecosystems in nature. 11- Environmental impact assessment (E.I.A) means the process of analysing, evaluating and forecasting the effects on the environment by socio-economic development projects and plans, by production and business establishments, and economic, scientific, technical, medical, cultural, social, security, defence or other facilities, and proposing appropriate solutions to protect the environment. Article 3 The State shall exercise unified management of environmental protection throughout the country, draw up plans for environmental protection, build up capabilities for environmental protection activities at the central and local levels. The State shall adopt investment policies to encourage organisations and individuals at home and abroad to invest under different forms in, and apply scientific and technological advances to, environmental protection, and protect their lawful interests therein. Article 4 The State shall be responsible for organising the implementation of education, training, scientific and technological research activities and the dissemination of scientific and legal knowledge on environmental protection. Organizations and individuals shall be liable for participating in the activities mentioned in this Article. Article 5 The State shall protect national interests with regard to natural resources and the environment. The State of Vietnam shall broaden cooperative relations with other countries in the world, with foreign organisations and individuals in the field of environmental protection. Article 6 Environmental protection is the common cause of the entire population. All organisations and individuals shall have the responsibility to protect the environment, observe the environmental protection legislation, have the right and obligation to detect and denounce any act in breach of the environmental protection legislation. All foreign organisations and individuals operating on Vietnamese territory shall abide by Vietnam's environmental protection legislation. Article 7 Organisations and individuals making use of components of the environment for production or business purposes shall, if necessary, contribute financially to environmental protection. The Government shall regulate the circumstances, levels and modalities for the financial contribution mentioned in this Article. Any organisation or individual whose activities cause damage to the environment shall make compensation therefore according to regulations by the law. Article 8 The National Assembly. the Peoole's Couneils, the Vietnam Fatherland Front and its member organisations, within the scope of their tasks and powers, shall be responsible for the control and supervision of the implementation of the environmental protection legislation. The Government and the People's Committees at all levels shall be responsible for organising the implementation of the environmental protection legislation. Article 9 All acts causing environmental degradation, environmental pollution or environmental incidents, are strictly prohibited. Chapter II PREVENTION AND COMBAT AGAINST ENVIRONMENTAL DEGRADATION ENVIRONMENTAL POLLUTION AND ENVIRONMENTAL INCIDENTS The State offices, within the scope of their functions and tasks, shall be responsible for organising the investigation, study and evaluation of the existing conditions of the environment, periodically reporting to the National Assembly on the current status of the environment; for identifying areas of environmental pollution and notifying the public thereof and for drawing up plans for the prevention and combat against environmental degradation, environmental pollution and environmental incidents. Organisations and individuals shall have the responsibility to engage in the prevention and combat against environmental degradation, environmental pollution and environmental incidents. Article 1 1 The State encourages, and shall create favourable conditions for all organisations and individuals in the rational use and exploitation of components of the environment, the application of advanced technology and clean technology, the exhaustive use of wastes, the economical use of raw materials and the utilization of renewable energy and biological products in scientific research, production and consumption. Article 12 Organisations and individuals shall have the responsibility to protect all varieties and species of wild plants and animals, maintain biodiversity and protect forests, seas and all ecosystems. The exploitation of biological resources must observe their prescribed seasonal characteristics and areas, using proper methods and permitted tools and means in order to ensure their restoration in terms of density, varieties and species, thus preventing ecological imbalance. The exploitation of forests must comply strictly with plans and specific stipulations of the Law on Forest Protection and Development. The State shall adopt plans to involve organisations and individuals in afforestation and greening of waste lands and denuded hills and mountains to quickly expand the forest cover and protect catchment regions of watercourses. Article 13 The use and exploitation of nature reserves and natural landscapes must be subject to permission by the sectoral management authority concerned and the State management agency for environmental protection and must be registered with the local People's Committees entrusted with the administrative management of these conservation sites. Article 14 The exploitation of agricultural land, forest land, and land for aquaculture must comply with land use plans, land improvement plans and ensure ecological balance. The use of chemicals, chemical fertilisers, pesticides and other biological products must comply with stipulations by law. In carrying out production and business activities or construction works, measures must be taken to restrict, prevent and combat soil erosion, land subsidence, landslide, soil salination or sulphatation, uncontrolled desalination, laterisation and desertification of land, or its transformation into swamps. Article 15 Organisations and individuals must protect water sources, water supply and drainage systems, vegetation, sanitation facilities, and observe the regulations on public hygiene in cities, urban areas, countryside, population centres, tourism centres and production areas. Article 16 In carrying out production, business and other activities, all organisations and individuals must implement measures for environmental sanitation and have appropriate waste treatment equipment to ensure compliance with environmental standards and to prevent and combat environmental degradation environmental pollution and environmental incidents. The Government shall stipulate the nomenclature environmental standards and delegate the authority at different levels for promulgating and supervising the implementation of such standards. Article 17 Organisations and individuals in charge of the management of economic, scientific, technical, health, cultural, social, security and defence establishments that have begun operation prior to the promulgation of this law must submit an E.I.A. report on their respective establishments for appraisal by the State management agency for environmental protection. In case of failure to meet environmental standards, the organisations or individuals concerned must take remedial measures within a given period of time as stipulated by the State management agency for environmental protection. Upon expiry of the stipulated time limit, if they still. fail to meet the requirements of the State management agency for environmental protection, the latter shall report to the higher State authority at the next level to consider and decide on the suspension of operation or other penalizing measures. Article 1 8 Organisations, individuals when constructing, renovating production areas, population centres or economic, scientific, technical, health, cultural, social, security and defence facilities; owners of foreign investment or pint venture projects, and owners of other socio-economic development projects, must submit E.I.A reports - to the State management agency for environmental protection for appraisal. The result of the appraisal of E.I.A reports shall constitute one of the bases for competent authorities to approve the projects or authorize their implementation. The Government shall stipulate in detail the formats for the preparation and appraisal of E.I.A reports and shall issue specific regulations with regard to special security and defence establishments mentioned in Article 17 and in this article. The National Assembly shall consider and make decision on projects with major environmental impacts. A schedule of such types of projects shall be determined by the Standing Committee of the National Assembly. Article 19 The importation and exportation of technologies, machinery, equipment, biological or chemical products, toxic substances, radioactive materials, various species of animals, plants, gene sources and microorganisms relating to the protection of the environment must he subject. to approval by the sectoral management agency concerned and the State management agency for environmental protection. The Government shall stipulate a schedule for each domain and each category referred to in this Article. Article 20 While searching, exploring, exploiting, transporting, processing, storing minerals and mineral products, including underground water, organisations and individuals must apply appropriate technology and implement environmental protection measures to ensure that environmental standards are met.. Article 21 While searching exploring, exploiting, transporting, processing, storing oil and- gas, organisations and individuals must apply appropriate technology, implement environmental protection measures, develop preventive plans against oil leakage, oil spills, oil fires and explosions and dispose necessary facilities to response timely to those incidents. The use of toxic chemicals in the process of searching, exploration, exploitation, and processing of oil and gas must be guaranteed by technical certificates and be subject to the control and supervision by the State management agency for environmental protection. Article 22 Organisations, individuals operating means of water, air, road and rail transports must observe environmental standards and be subject to the supervision and periodic inspection for compliance with environmental standards by the relevant sectoral management agency and the State management agency for environmental protection. The operation of transport means failing-to meet stipulated environmental standards shall not be permitted. Article 23 Organisations, individuals producing, transporting, trading. using, storing or disposing of toxic substances, inflammable or explosive substances, must comply with regulations on safety for human and other living beings and must avoid causing environmental degradation, pollution or incidents. The Government shall stipulate a list of toxic, inflammable or explosive substances mentioned in this Article. Article 24 The siting, design, construction and operation of plants in the nuclear industry, of nuclear reactors, facilities for nuclear research, for the production, transportation, utilisation and storage of radioactive material, for the disposal of radioactive wastes must comply with legal provisions on nuclear safety and radiation safety and with regulations by the State management agency for environmental protection. Article 25 Organisations, individuals making use of machinery, equipment, materials with harmful electro-magnetic radiation or ionising radiation must comply with legal provisions on radiation safety and must carry out regular check and environmental impact assessment of their facilities and report periodically to the State management agency for environmental protection. Article 26 The choice of sites for collecting, dumping and treating refuse or pollutants and their transportation must comply with regulations by the State management agency for environmental protection and by the local authorities concerned. Waste water, refuse containing toxic substances, pathogenetic agents, inflammable or explosive substances, non-degradable wastes, must be properly treated before discharge. The State management agency for environmental protection shall stipulate a schedule of waste water and refuse mentioned in this Article and supervise their treatment process before discharge. Article 27 The burial, lying in state, embalmment, interring, cremation and transport of corpses or remains of the dead must utilise progressive methods and means and comply with provisions of the Law on Protection of Public Health to ensure environmental hygiene. The Administration at all levels must plan for burial, cremation sites and guide people to gradually abandon backward practices. Cemeteries, crematoria must be located far away from population areas and sources of water. Article 28 Organisations, individuals in the course of their activities must not cause noises or vibrations that exceed permissible limits, harming the health of surrounding people and adversely affecting their life. The People's Committees at all levels shall be responsible for the implementation of noise control measures in areas of hospitals, schools, public offices, and residential quarters. The Government shall promulgate regulations to restrict, and to proceed towards the strict prohibition of the production and firing of firecrackers. Article 29 The following activities are strictly prohibited: 1- Burning and destruction of forests, uncontrolled exploitation of minerals leading to environmental damage, destroying ecological balance; 2- Discharge of smoke, dust! noxious gas, bad odours causing harm to the atmosphere; emission of radiation, radioactivity exceeding permissible limits into the surrounding environment; 3- Discharge of grease or oil, toxic chemicals, radioactive substances exceeding permissible limits, wastes, dead animals or plants, harmful and infective bacteria and viruses into water sources. 4- Burial, discharge of toxic substances exceeding permissible limits into the soil; 5- Exploitation, trading in precious or rare species of plants and animals identified in the schedule stipulated by the Government; 6- Importation of technology and equipment not meeting environmental standards; importation, exportation of wastes; 7- Use of methods, means, instruments causing massive destruction in exploiting or harvesting animal and plant resources. Chapter III REMEDY OF ENVIRONMENTAL DEGRADATION, ENVIRONMENTAL POLLUTION, ENVIRONMENTAL INCIDENTS Article 30 Organisations, individuals engaged in production, business and other activities that cause environmental degradation, environmental pollution, environmental incidents must implement remedial measures as specified by the local People's Committees and by the State management agency for environmental protection, and shall be liable for damages according to regulations by the law. Article 31 Organisations, individuals allowing radioactivity, electro-magnetic radiation, ionising radiation to exceed permissible limits must take immediate measures to control and remedy the consequences, timely report to the relevant sectoral management agency and to the State management agency for environmental protection, as well as to the local People's Committee to resolve the problem. Article 32 The remedy of an environmental incident includes: eliminating the cause of the incident; rescuing people and property; assisting, stabilising the life of the people; repairing damaged facilities; restoring production; sanitising the environment, preventing and combating epidemics; investigating, collecting statistics on damages, monitoring changes to the environment; � rehabilitating the environment of the affected area. Article 33 Persons who detect signs of an environmental incident must immediately notify the local.People's Committee, the nearest agency or organisation for timely action: Organisations, individuals at the site of the environmental incident must take appropriate measures to timely remedy it and immediately report to the superior administrative authority, the nearest People's Committee and the State management agency for environmental protection. Article 34 The chairman of the People's Committee of the locality where the environmental incident occurs is empowered to order an emergency mobilization of man power, materials and other means for remedial actions. If the environmental incident occurs in an area covering several localities, the Chairmen of the respective local People's Committees shall cooperate to take remedial actions. In case the incident is beyond local remedy capability, the Minister of Science, Technology and environment in conjunction with the heads of the agencies concerned shall determine the application of remedial measures and report to the Prime Minister. Article 36 In case the environmental incident is of special severity, the Prime Minister shall determine the application of urgent remedial measures. When such incident has been brought under control the Prime Minister shall determine the revocation of the application of the urgent remedial measures. Article 36 The agencies which are empowered to mobilise manpower, materials, and other means to remedy environmental incidents must reimburse the mobilised organisations, individuals for their expenses according to regulations by the law. Chapter IV STATE MANAGEMENT OF ENVIRONMENTAL PROTECTION Article 37 The scope of State management of environmental protection includes: 1 Promulgating, and organising the implementation of, statutory instruments on environmental protection; promulgating systems of environmental standards; 2- Developing, and guiding the implementation of, strategies and policies of environmental protection, plans to prevent, control and remedy environmental degradation, environmental pollution, environmental incidents; 3- Establishing and managing environmental protection facilities, and facilities relating to environmental protection; 4- Organising, establishing and managing monitoring systems, periodically assessing the current state of the environment, forecasting environmental changes; 5- Appraising E.I.A. reports on projects and on production or business establishments; 6- Issuing, revoking certificates of compliance with environmental standards; 7- Supervising, inspecting, checking the observance of environmental protection legislation; settling disputes, appeals or complaints concerning environmental protection; dealing with breaches of environmental protection legislation; 8- Training personnel in environmental science and management; educating, propagandising, disseminating knowledge and legislation in environmental protection; 9- Organising research and development activities and application of scientific and technological advances in the field of environmental protection. 10- Developing international relations in the field of environmental protection. Article 38 The Government shall, pursuant to its power and responsibility, exercise unified State management of environmental protection throughout the country. The Ministry of Science, Technology and Environment shall be responsible to the Government for exercising the function of State management of environmental protection. All ministries, ministry-level agencies and other Government bodies shall, within the scope of their respective functions, powers and responsibilities, cooperate with the Ministry of Science, Technology and Environment in carrying out environmental protection within their sectors and in establishments under their direct supervision. The People's Committees of provinces and cities directly under the Central Government shall exercise their State management function for environmental protection at the local level. The Services of Science, Technology and Environment shall be responsible to the People's Committees of provinces and cities directly under the Central Government, for environmental protection in their localities. Article 39 The system of organisation, functions, responsibilities and powers of the State management agency for environmental protection shall be determined by the Government. Article 40 The State management agency for environmental protection shall carry out its function of specialized inspection on environmental protection and be responsible to coordinate with specialized inspectors of the ministries and sectors concerned in the protection of the environment. The organisation, obligations, powers, activities and coordination of specialized inspectors in the protection of the environment shall be determined by the Government. Article 41 During the inspection process, the Inspection Team or Inspector is empowered to: 1- Require the organisations, individuals concerned to provide documents and reply to questions on matters necessary for inspection; 2- Conduct technical control measures on site; 3- Decide to temporarily suspend, in case of emergency, activities which threaten to cause serious environmental incidents and be responsible for such decision before the law, and at the same time, immediately report the case to the competent State agency for decision or recommend the latter to suspend activities likely to cause environmental incidents. 4- Deal within their competence or recommend the competent State agency to deal with breaches of the law. Article 42 Organisations, individuals must create favourable conditions for the Inspection Team or the Inspector to carry out their functions and must observe the decisions of the Inspection Team or the Inspector. Article 43 Organisations, individuals are entitled to appeal to the Head of the agency which decides the inspection against the conclusions and decisions adopted by the Inspection Team or the Inspector with regard to their establishment. Organisations, individuals have the right to complain, denounce to the State management agency for environmental protection or other competent State agencies about activities in breach of environmental protection legislation. Agencies receiving complaints, denunciations shall be responsible for their examination and resolution in accordance with regulations by the law. In case there are several organisations, individuals operating within an area where environmental incidents, environmental pollution or environmental degradation occur, the power to determine the responsibility assigned to those organisations, individuals for remedial measures is defined as follows. 1- For environmental incidents, environmental pollution or environmental degradation occurring within a province or a city directly under the Central Government, the responsible parties shall be determined by the specialized environmental protection inspector of that province, city, or proposed and reported by the latter to the Chairman of the People's Committee of that province or city for consideration and decision. If one or more parties disagree with that decision, they shall be entitled to appeal to the Minister of Science, Technology and Environment. The decision of the Minister of Science, Technology and Environment shall prevail. 2- For environmental incidents, environmental pollution or environmental degradation occurring in two or more provinces, or cities directly under the Central Government, the responsible parties shall be determined by the specialized environmental protection inspector of the Ministry of Science, Technology and Environment or proposed and reported by the latter to the Minister of Science, Technology and Environment for46 consideration and decision. If one or more parties disagree with the decision of the Minister of Science, Technology and Environment, they shall be entitled to appeal to the Prime Minister for decision. Chapter V INTERNATIONAL RELATIONS WITH RESPECT TO ENVIRONMENTAL PROTECTION Article 45 The Government of Vietnam shall implement all international treaties and conventions relating to the environment which it has signed or participated in, honour all international treaties and conventions on environmental protection on the basis of mutual respect for each other's independence, sovereignty, territorial integrity and interests. Article 46 The Government of Vietnam adopts priority policies towards countries, international organisations, foreign organisations and individuals with respect to environmental manpower training, environmental scientific research, clean technology application, development and implementation of projects for environmental improvement, control of environmental incidents, environmental pollution, environmental degradation, and projects for wastes treatment. in Vietnam. Article 47 Organizations, individuals and owners of transportation means which, in transit through the Vietnamese territory, carry potential sources of environmental incidents or environmental pollution must apply for permission, declare and submit to the control and supervision by the State management agency for environmental protection of Vietnam. Any breach of Vietnamese environmental protection legislation shall, depending on the extent of the infringement, be dealt with according to Vietnamese law Article 48 Any dispute concerning environmental protection on the Vietnamese territory in which one or all parties are foreigners shall be settled according to Vietnamese law, taking into account international laws and practices. Any dispute between Vietnam and other countries in the field of environmental protection shall be settled on the basis of negotiation, taking into account international laws and practices. Chapter VI REWARDS AND DEALING WITH BREACHES Article 49 Organisations, individuals having good records in environmental protection activities, in the early detection and timely report of signs of environmental incidents, in the remedy of environmental incidents, environmental pollution, environmental degradation, in the prevention of acts which damage the environment . shall be rewarded. Those who suffer damage to their property, health or life, while participating in the protection of the environment, in the remedy of environmental incidents, environmental pollution, environmental degradation and in the combat against activities violating environmental protection legislation, shall be compensated according to regulations by the law. Article 50 Those who commit acts of destruction or cause damage to the environment, who disregard the order of mobilisation by the competent State agency upon the occurrence of environmental incidents, who fail to implement regulations on environmental impact assessment, or infringe other legal provisions for environmental protection shall be dealt with administratively or be criminally prosecuted, depending on the nature and extent of the infringement and the consequences. Article 51 Those who take advantage of their positions and powers to infringe environmental protection legislation, to protect persons infringing the environmental protection legislation, whose lack of responsibility allows environmental incidents or environmental pollution to occur, shall be disciplined or be criminally prosecuted, depending on the nature and extent of the infringement and the consequences. Article 52 Organisations, individuals that commit acts of violation against the environmental protection legislation, causing damage to the State, to other organisations or individuals, shall, in addition to the penalties specified in Article 50 and 51 of this Law, compensate for the damages and costs of remedying the consequences, according to regulations by the law. Chapter VII IMPLEMENTATION PROVISIONS Article 53 Domestic or foreign organisations, individuals that have caused serious damage to the environment prior to the promulgation of this Law, with long-term adverse impacts on the environment and the health of the people shall, depending on the extent of the consequences, be liable for the damages and the rehabilitation of the environment, according to regulations by the Government. Article 54 This Law shall take effect from the date of its promulgation. All previous stipulations which contradict this Law are revoked. Article 55 The Government shall regulate in detail the implementation of this Law. This Law was passed on 27 December 1993 by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, 9th Legislature, at its 4th Session. CHAIRMAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY Signed: Nong Duc Manh ----------------------------------------------------------------------- End of File