5. ANNOTATED BIBLIOGRAPHY
Select the first letter of the author's name to go to that section:
Bennell, E. and A.Thomas (1981)
Aboriginal legends from the Bibulmun tribe, Rigby, Adelaide.
A list of 40 words follows the legends.
Bennett, E., P. Bindon and P. McKay (n.d.)
Plants used by south-western Aboriginals, WA Museum leaflet.
A leaflet which lists 16 plants of the south-west together with some local names and uses.
Benterrak, K., S. Muecke and P. Roe (1984)
Reading the country: introduction to nomadology, Fremantle Arts Press, Fremantle.
Bérengier, T. (1880)
'Vocabulaire Australien', pp.363-379 in La nouvelle-nursie, histoire d'une colonie Bénédictine.
About 500 words, a comparison illustrating the dialect spoken to the east and to the north of New Norcia (in French).
Berndt, C.H. (1976)
Review of Taruru (Brandenstein and Thomas (1974)), pp.111-112 in Anthropological Forum, Vol.4, no.1, 1975-76.
Berndt, R.M. (1959)
UWA Anthropology Department
Restricted sacred song cycles (1 hour).
Berndt, R.M. (1960)
Songs recorded at Balgo Mission, some sacred, mainly in Kukatja (3.5 hours).
Berndt, R.M. (1972)
'The Walmadjeri and Gugadja', pp.177-216 in M.G. Bicchieri, (ed.) Hunters and gatherers today, Holt, Rinehart and Wilson, New York.
Vocabulary from Balgo, names of local sites, subsection system, songs and a glossary of about 50 words.
Berndt, R.M. (1980a)
'Aborigines of the South-West', pp.39-53 in R.M. Berndt and C.H. Berndt (1980) Aborigines of the West: their past and present, UWA Press, Perth.
Discussion of the traditional groupings and cultural background of the people of south-western Australia including names for clothes and ceremonial items.
Berndt, R.M. (1980b)
'Added comments to W.Douglas (1980 ) Review of Vászolyi'(Vászolyi, E.G. (1979)), p. 395 in Anthropological Forum, Vol.4, nos. 3-4.
Berndt, R.M. and C.H. Berndt (1967)
The world of the first Australians, second edition, Ure Smith, Sydney.
Song and legend from the Western Desert (Warburton) included.
Bible N.T. (1971)
Mark. Selections. Walmatjari. Wangkiwanti Mak-jangka, Wycliffe Bible Translators, Darwin.
Bible N.T. (1975a)
John VIII, 2-11. Walmatjari. Marnin ngirtilykarra jularnujangka, Bible Society, Canberra.
Bible N.T. (1975b)
Luke V, 12-14a. Walmatjari. Nganpayi mimijarti putjarti, Bible Society, Canberra.
Bible N.T. (1975c)
Mark I, 4-13. Walmatjari. Nganpayi jun, Bible Society, Canberra.
Bible NT. (1975d)
Mark II, 1-12. Walmatjari. Nganpayi mimijarti, Bible Society, Canberra.
Bible N.T. (1975e)
Mark IV, 35-41. Walmatjari. Walypa purlka, Bible Society, Canberra.
Bible N.T. (1975f)
Mark IX, 14-26a. Walmatjari. Parri pirlajarti, Bible Society, Canberra.
Bible N.T. (1975g)
Mark X, 13-16. Walmatjari. Yapawarnti, Bible Society, Canberra.
Bible N.T. (1975h)
Mark XI, 1-9. Walmatjari. Jesus yani tangkiyijarti, Bible Society, Canberra.
Bible N.T. (1975i)
Mark XII, 41-4. Walmatjari. Pamarr kalkarrajangka, Bible Society, Canberra.
Bible N.T. (1978)
John XI, 1-45. Walmatjari. Lajuras, SIL, Darwin.
Bible N.T. (1981)
Selections. Walmatjari. Jesus rakarrarla turtangkanya wiikja, Wycliffe Bible Translators, Darwin.
Bible O.T. (1973)
Genesis. Selections. Walmatjari. Jawujap, Wycliffe Bible Translators, Darwin.
Bible O.T. (1974)
Genesis. Selections. Walmatjari. Nawa, Wycliffe Bible Translators, Darwin.
Bible O.T. (1978a)
Genesis I-IV. Walmatjari. Wangki purrurtu Ngarrangkarnijangka, (Translated by Wycliffe Bible Translators.)
Bible O.T. (1978b)
Jonah i-iv. Walmatjari. Jawuna, Bible Society, Canberra.
Bible O.T. (1978c)
Kings xvii-xviii. Walmatjari. Yilayijaja, Bible Society, Canberra.
Bieundurry, O. (1974)
Kartiyawarnti ngayiwarnti: Walmatjari, SIL, Darwin.
Bieundurry, O. (1980a)
'Claiming a pension', p.13 in Ngali, SAL, Batchelor.
Information in Walmajari.
Bieundurry, O. (1980b)
'Mother-in-law in court', pp.10-12 in Ngali, SAL, Batchelor.
Bieundurry, O. (1980c)
'The Aboriginal Development Commission Bill, [in] English/ Walmatjari', pp.21-28 in Ngali .
Walmajari/English information on court proceedings.
Bindon, P. (n.d.)
Notes on plant foods of the South-West, extracted from D.M.Bates's manuscript, ts.
Lists names and uses of certain bush foods in the South-West (part of a future word list of Nyungar based on historical sources).
Bindon, P. and A.R. Peile (1986)
'A note on plants used by the Kukatja to make fire', pp.499-502 in Records of the Western Australian Museum, Vol.12, no.4.
Plants used in the manufacture of drills, saws and hearths listed in order of genera and species together with Kukatja names and synonyms; recorded at Balgo (AIATSIS).
Black, P. (1983)
Aboriginal languages of the Northern Territory, SAL, Batchelor.
Bleek, W.H.I. (n.d.)
IAAS 0120, Bat PR 1860
Catalogue of Sir George Grey's library (in the South African Library, Cape Town), ts.
Catalogue of items in the collection now stored in Cape Town, including materials for an 'English-Australian Dictionary of the Western Australian Language', and transcriptions of songs (see Grey 1840b).
Blyth, N. (n.d.)
ASEDA, PALC 202
Wangka base dictionary, MS.
A dictionary of 'Western Desert', based around Wangkatja and Ngaanyatjarra. Three parts, English/Wangka, Wangka/English, and Wangka by grammatical category.
Bolam, A.G. (1927)
The trans-Australian wonderland, Modern Printing, Melbourne (facsimile, UWA, 1978).
Words from a Western Desert language throughout the book together with examples of Aboriginal English.
Booth, J. (1981a)
Ngaanya yini jukurrjanu, Martu Wangka Publications, Jigalong.
Names of 30 animals (in Martu Wangka).
Booth, J. (1981b)
Yupal wangka japuwarta, Martu Wangka Publications, Jigalong.
'A few little stories' (in Martu Wangka).
Booth, J. (1982a)
Kawu martumili, Martu Wangka Publications, Jigalong.
'The human body' (in Martu Wangka and English).
Booth, J. (1982b)
Mirrka kamu wamakaja pujimanjanu, Martu Wangka Publications, Jigalong.
'Foods and nectars from the bush' (in Martu Wangka).
Booth, J. (1984)
Wakala nyuntulu wangka, Martu Wangka Publications, Jigalong.
'You write the story', a blank cartoon book for literacy work.
Brady, J. (1845)
Bat 499.15 BRA.
A descriptive vocabulary of the native language of Western Australia, De Propaganda Fide, Rome.
Word lists from the 'vicinity of Perth and the adjacent districts', about 500 words listed by topic. Daisy Bates notes that this list is taken from G.F.Moore's (1842) vocabulary.
Brady, J. (1899)
A descriptive vocabulary of the West Australian Aboriginal language, ts.
An alphabetical listing of 22 pages and a list of pronouns. The work is 'compiled by Rev. Dr. Brady 1846', identical to the typescript of 1845 but prefaced by ethnographic information and some additional vocabulary.
Brandenstein, C.G. von (1965a)
'Ein Abessiv im gemein-Australischen', pp.646-662 in Anthropos, Vol.60.
Examples of the abessive (negation) suffix with a map showing where the abessive is used. Examples from Ngarluma and Northern Nyungar (in German).
Brandenstein, C.G. von (1965b)
General report on linguistic fieldwork, ts.
Comments on Ngarluma and Jind'iparndi (phonetics, grammar, prose text in vernacular with separate free translation, song text - 8 lines with free translation and interlinear literal translation), N'iiabali (grammar), Mardutunira (grammar), Taland'i; Kariiara (relationship to Ngarluma and Jind'iparndi), N'amard (location, collection of song material), T'ururu (grammar), Warriangga (relationship to T'ururu), notes on alphabet used WA/A, W (SF.50, 51, SG.50)-8/5, 10/1, 10/2, 10/4, 10/5 (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1965c)
Interim report [to AIAS] on fieldwork in north-west Western Australia, 15 July-15 August 1965.
Work on collection of plants of medical or food value; list of vocabularies for comparison with Ngarluma and Jindjiparndi of today; evidence of Portuguese influence in vocabulary; list of audiotapes - songs, some stories (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1965d)
Interim report (3) [to AIAS] on fieldwork in north-west Western Australia, 15 August-15 September 1965.
Check on Ngarluma - Jindjiparndi vocabulary; list of audiotapes in Jindjiparndi, Ngarluma, Jadira (Kauarind'ari), Marduthinira, Njamarl, stories and songs (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1965e)
Interim report (4) [to AIAS] on fieldwork in north-west Western Australia, 15 September-15 October 1965.
Study of Paljgu dialect Njiabali ; Padupada speech of Njiabali (warngga); list of words showing difference ; Pand'ima language link between Njiabali and Jindjiparndi ; list of audiotapes - stories and songs - Kariera, Njiabali, Njangumarda, Njamarl (AIATSIS)
Brandenstein, C.G. von (1965f)
Interim report (5) [to AIAS] on fieldwork in north-west Western Australia, 15 October-15 November 1965.
Information on ceremonial ground on border of Njiabali and Paljgu country in Chichester Ranges (Manggal'irr-kurra) still of ritual and political importance; boulder arrangements indicating geographical distribution of tribes; realm and art of the Jaburarra (northern Ngarluma) on islands in Dampier Archipelago; list of audiotape recordings made giving number, contents, informant, language; (Njiabali, Jindjiparndi, Ngarluma, Marduthunira); stories, songs, conversation (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1965g)
Report [to AIAS] on fieldwork in north-west Western Australia, 15 June-15 July 1965.
Information and informants of Jurruru, Purduna, Marduthunira, Yindjibarndi; list of audiotape recordings made - songs, vocabularies, stories (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1966a)
Herbarium Stein: 25 medicinal or poisonous plants, ts.
Yindjibarndi, Inggarda, Ngarluma and Marduthunira words for 25 plants from the Stein collection and their uses.
Brandenstein, C.G. von (1966b)
Interim report (1) [to AIAS] on fieldwork in north-west Western Australia, 6-30 June 1966.
Itinerary; work on Taakurda - location, Mullewa dialects - Wirli, Padimaia, Jurgala; N'iapali - depth study; comparison with Ngarluma and Jind'Iparndi; Warnman (Marble Bar) Trip to Manggal'irr-kurra sacred area; list of audiotape recordings made in Taakurda, Wad'arri, N'iapali, Mand'ilt'arra, Warnman, N'amari - stories, songs, conversations (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1966c)
Malkana vocabulary and sentences (audiotape, 30 minutes).
Brandenstein, C.G. von (1966d)
Report [to AIAS] on fieldwork 1-31 July 1966.
Work at Marble Bar, Port Hedland on Nyiyaparli-Padupadu, respect - language; Padupadu also known to all Pilbara languages i.e. Yindjibarndi, Ngarluma and Banyjima and to Warnman; language names and areas - Jaburru, Janad'ina, Jara; tribal groups Palyku, Jauna, Parndikurra located; purchase of sacred stone object, described; morning song of Butcherbird recorded; list of audiotape recordings made of stories, songs, dialogues (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1966e)
Report [to AIAS] on fieldwork in north-west Western Australia, 1-31 August, 1966.
Area covered between Port Hedland and Roebourne; work on Padupadu respect - speech; use in Ngarluma, Yindjibarndi, Nyiyaparli and Banyjima; rules for use of Padupadu; four-section system of north-west tribes; comparison of Kariyarra and Ngarluma; list of audiotape recordings made (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1966f)
Report [to AIAS] on fieldwork in north-west Western Australia, 1-29 September, 1966.
Work on Padupadu vocabulary; outline of method of harvesting spinifex grain for storage; work on Pinikurra dialect; initiation by scarring; mourning custom described; work on Malkana and N'aakurdi; list of audiotapes made (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1967a)
Interim report, 17 July-10 October 1967.
Itinerary; Njaakurdi - further material collected; further comparison of Talandji and Purduna; comparison of Daisy Bates's vocabularies with modern data (Gascoyne and Ashburton) to show changes in phonology, vocabulary and grammar; Ngaala Warngga material collected; Pandjima texts, translations from Jindjiparndi, grammar test sentences; Ngarluma - additional texts; Njijapali - checking and collecting further texts; non- linguistic work - sorcery (Depuch Island); investigation of well near Yuna; camp site on Meeragoolia Station visited; collection of sample of medicinal plant; list of audiotape recordings with names of story, song etc., informants and language (Jindjiparndi, English, Nanakarri, Malgana (?), Purduna, Tjururu, Talandji - Pajungu, Pandjima, Pinikurra, Ngarluma, Njijapali, Njamal, Ngaala Warngga, Karierra, Wadjarri) (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1967b)
Linguistic routine report, September 1967.
Area: Pilbara, Ashburton, Gascoyne; depth studies of Nyiyaparli (Palyku), Yindjibarndi, Ngarluma; comparative study of Thalanji, Purduna, Banyjima; survey of Ngala-wanga (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1967c)
PALC 007, IAAS 0136
'The language situation in the Pilbara - past and present', pp.1-20 in Papers in Australian linguistics No.2, Pacific Linguistics, A-11, Canberra.
Listing of languages of the Pilbara, typing on the basis of 'Active Verbal Concept' (Nom/Acc) and 'Passive Verbal Concept' (ergative). Article accompanied by 7 maps. Survey of the literature relevant to the area. The author observes that '3 linguae francae have emerged'; Nyangumarta, Yindjibarndi and Panjima, and Wajarri. The author also notes evidence of Portuguese influence on local languages (see his works of 1970 and 1989).
Brandenstein, C.G. von (1968a)
Field audiotapes nos. 3-13: contents.
Fieldwork 1968; tape nos. A443-A448; stories, songs, conversations; 15 stories in English (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1968b)
Interim report, 1968, no.1 (July-August).
Itinerary; Kurrama (Jindiparndi dialect) - differences between them; Marduthunira - search for more speakers, note on tribal territory of Marduthunira and Ngarluma; collection of Pinikurra words; more examples of Talu rites; geographical names (Onslow and Fortescue River); making a corroboree - composition of songs, roles of participants, introduction of paper masks instead of paint; non-linguistic work - rock carving site (no location given) on border of Pandjima, Kurrama and Pinikurra people rock carvings recorded on Old Tablelands Road; further Talu sites recorded; list of audiotape recordings, July-August 1968 with names of song or story, informant, language, place and date (Marduthunira, Jindjiparndi, Ngarluma, English, Western Desert, Pendjima?, Karierra, Talandji, Pinikurra, Purduna) (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1968c)
Interim report, 1968, no.2 (September-December).
Itinerary; depth study of Ngarluma and Jindjiparndi - collection of Padjupadhu vocabulary (tendency to create unified respect language for Jindjiparndi, Ngarluma and Banyjima), increase myths, further information on extent of tree-burial, Rainbow snake myths; vernacular and English life stories of informants, Tabi songs; depth study of Nyiyaparli (Palyku) - collection of vocabulary (Padhupadhu) stories, Jadhu ceremonial songs; Yinhawangka(Ninanu), brief notes on grammar; non-linguistic work - rock carvings at Battle Hill, story of their carving in commemoration of killing of white shepherd; effect of drinking rights, industrialisation, overlapping research; complete list of audiotape recordings, Sept.-Dec. 1968, with names of story, informant, language (Ngarluma, Karierra, Njijapali, Wirdakarri- Njamal, Jindjiparndi, Pandjima, Ini-warngga, Tjururu, Nanda, English) (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1968d)
Linguistic routine report, October 1968.
Area: Pilbara district; depth study of Ngarluma, Yindjibarndi, Nyiyaparli; comparative study of Yindjibarndi and Kurrama; survey of Purduna, Pinikurra, Nyamal (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1968e)
Some new aspects of Australian Aboriginal language based on fieldwork in north-west Western Australia, 1964-67, Paper read at the General Meeting of the Australian Institute of Aboriginal Studies (1968), ts.
Preliminary presentation of new material with a fresh approach; connection of categories of orthography, phonology and etymology in dealt with in pt 1, phonosemantic, aspects in pt 2; deals with Ngarluma and Yindjibarndi language (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1969a)
Interim report on linguistic fieldwork, June-September 1969, ts.
Languages of Jigalong, Leonora and Yalata discussed, also Inikurdira/ Payungu.
Brandenstein, C.G. von (1969b)
Linguistic routine report, January 1969.
Area N.W. Western Australia; continuing depth and comparative study of Ngarluma; Yindjibarndi, Nyiyaparli, Yinhawangka, (Nginjanu) (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1969c)
Linguistic routine report, December 1969.
Area from Jigalong to Koonibba; survey of languages - Putijarra, Ngadju, Kardujarra, Karlamaya, Tjarrgudi, Mirning, Ngarrga, Warngga (Pidungu), Manjiljarra, Nyaanatjarra, Pitjantjatjarra, Yangkunytjatjarra, Kulbandjatjarra. (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1969d)
Report on fieldwork, ts.
Report on trips to Norseman, Jigalong, Wiluna and the Pilbara.
Brandenstein, C.G. von (1969e)
Report on fieldwork, 1969.
(1) Jalgirri initiation rite (pre-dates circumcision among Pinnikurra, Purduna, Tharrgari, Talandji and Payungu); totemic affiliations (belonging to sections in Kariyarra system, systematic aberrations shown by Warnman); Inikurdira (perhaps a dialect of Payungu, comments on name and location); Warnman language informant; (2) Western Desert Fringe study - comments on work in various locations (Jigalong and Ethel Creek - Puditjarra and its relationship with Tjarrgudi), languages spoken in order of frequency (Manjiljarra, Kardujarra, Nyiyaparli, Putijarra, Tjarrgudi), tribal; boundaries; Meekatharra, Karlundi mission - notes on informants and their languages; Wiluna - changes in sections apparent; Leonora - influx of Manjiljarra people; Norseman - work on Ngadju (Ngadjumaja); Yalata and Koonibba - links between Yalata and Cundelee, population at Yalata made up of Pidjan(dja)tjarra, Jangkun(dja)tjarra, and Mandjiltjarra; dialect divisions; (3) complete list of audiotape recordings (gives title, informant, language, place and date), recordings were made in Jindjiparndi, Tjarrgudi, Kardutjarra, Purditjarra and Naanatjarra, English, Tjubanba, Njangumarda, Mandjiltjarra, Mardutharra, Pidjandjatjarra, Murunidja, Ngadju, Mirningj (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1969f)
'Tabi songs of the Aborigines', pp.28-33 in Hemisphere, Vol.13, no.11.
Explanation of 'tabi', being an artistic expression of one person; instruments used in accompaniment; characteristics of lyrics, subjects of texts; gives texts of 2 songs with English translations, 9 songs in English; Pilbara area (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1969g)
The diaries of C.G. von Brandenstein, 1964-1969, MS.
Elicited words, sentences, notes on geography, kinship, medicinal plants; languages: Djalgandi (Padupadu), Ngalawangga, Njijabali, Bandjima, Dargudi, Njamal, Njangumarda, Wanman, Wudjari, Maldjana, Inggarda, Dargari, Warriangga, Bidungu, Buduna, Dalandji, Noala, Djuroro, Binigura, Mardudhunira, Gurama, Jindjibandji, Ngarluma, Gariera, Ngarla (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1970a)
Interim report on linguistic fieldwork, July-August 1970, ts.
Report on fieldwork in the Eastern Goldfields.
Brandenstein, C.G. von (1970b)
'Linguistic salvage work on the Eastern Goldfields and the South Coast of Western Australia', pp.45-49 in Bulletin of the International Committee on Urgent Anthropological and Ethnological Research no.12.
Outlines the linguistic situation in the area; not to be taken for granted that Aborigines 'still possess more than a faint knowledge of their indigenous language'. Provides geographical locations for languages, and for dialect variations. Other members of the group; Wudjarri, Njagi-Njagi, Kallaagu, Windaga.
Brandenstein, C.G. von (1970c)
List of 124 Mirning words, MS.
Brandenstein, C.G. von (1970d)
PALC 091, IAAS 0148
Narratives from the North-West of Western Australia in the Ngarluma and Jindjiparndi languages, Volumes1-3 +audio-disc, AIAS, Canberra.
60 texts, glossary, indexes of geographical, tribal, personal, mythological, animal and plant names and ethnographic information in Ngarluma and Yindjibarndi.
Brandenstein, C.G. von (1970e)
'Portuguese loan-words in Aboriginal languages of north-western Australia (a problem of Indo-European and Finno-Ugrian comparative linguistics)' pp.617-650 in S.A. Wurm and D.C. Laycock, (eds) Pacific linguistic studies in honour of Arthur Capell, Pacific Linguistics, C-13, Canberra.
Compares 60 Portuguese word stems with word stems of Yindjibarndi, Nyiyaparli, Kariyarra, Martuthunira, Banyjima and Nyamal. The author then describes a relationship between Australia, Indo-European and Finno-Ugrian.
Brandenstein, C.G. von (1970f)
Report [to AIAS] on fieldwork conducted July-August 1970 as part of the 1969-70 project Western Desert Fringe study, Nedland, WA.
General linguistic situation, geographical grouping of languages in Dundas District (Mirning, Marlba, Frazer River people, Norseman people, Windaga, Kallaa or Kallaagu) Esperance District (Njaginjagi, Wudjaarri) depth studies of Marlba and Wudjaarri; explanation of women's increase and initiation centre near Coolgardie, Dundas District - message sticks, constellations, procuring water from water trees, list of audiotape recordings taken in July and August 1970 (Pidandjatjarra, Ngadju, Kallaagu, Wonggai, Wudjaarri languages) (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1970g)
PALC 149, IAAS 0151
'The meaning of section and section names', Oceania, Vol.41, no.1.
An interpretation of the section system of Kariyarra, with division between active/passive, and cold/ warm-blooded providing the main differentiation between the four sections. A comparison is made with other systems, both locally and elsewhere in Australia.
Brandenstein, C.G. von (1971a)
Report on research carried out for the AIAS
Comparative linguistic research in the Pilbara and on phonosemantics, salvage work on Dundas group (Ngadju-maya) in Balladonia and Norseman and Nungar group (Wudjaarri) in Esperance (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1971b)
Report to the Australian Institute of Aboriginal Studies on fieldwork conducted September-December 1970 as part of the 1969-70 project Western Desert fringe study, Nedlands, WA.
List of audiotape recordings made during period, fieldwork conditions; lists languages in Dundas District (Mirning, Marlba, Frazer Range, Norseman, Windaga, Kallaa), gives locations of Njagi-Njagi and Wudjaarri in Esperance district, details of Ngadju language and material collected, grammar; status of research on Wudjaarri comparison of vocabulary from Perth and Esperance (about 35 items); information on young women's increase and initiation centre near Coolgardie, message sticks used in Dundas district described, types of water trees (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1972a)
Linguistic routine report, January 1972.
Depth study of Nyiyaparli (ordinary speech and respect language), writing up of results (Marble Bar); further work on material for depth study of Ngadjumaya and Wudjaarri (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1972b)
Linguistic routine report [March 1972].
Notes preparation of Nyiyaparli narratives for publication (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1972c)
Narratives from the north-west of Western Australia in Njijapali, language of the Palygu, Vol.1 - Narratives, Vol.2 - Songs, Vol.3 - Vocabulary (about 500 pages and an audio-disc).
50 texts, glossary, indexes of geographical, tribal and names ethnographic information in Nyiyaparli and the respect language (Waya or Paathupaathu).
Brandenstein, C.G. von (1972d)
PALC 148, IAAS 0176
'The Phoenix '"'Totemism'"'', pp.586-594 in Anthropos, Vol.67.
Discusses the meaning of section names in North-West Australia, linking the four-sided system to cold/warm blood, active/passive, abstract/concrete distinctions.
Brandenstein, C.G. von (1972e)
PALC 150, IAAS 0149
'The symbolism of the north-western Australian zigzag design', pp.223-238 in Oceania, Vol.42, no.3.
A discussion of designs of shields and spear-throwers. Some local placenames and names of designs are given in Ngarla, Kariyarra, Ngarluma, Nyamal, Nyangumarta, Palyku, Banyjima, Ngarla. Designs on wooden objects (mainly weapons); designs seen as symbols of geological features in owners' country, accuracy of geographical knowledge in myths (Fortescue River example), characteristics of Australian languages, Australian linguistic concepts (passive and active verbal concepts, suffixing and prefixing languages, noun classification, personal pronoun), semantics; common Australian vocabulary; maps show that distribution of languages in the North-West Division of Western Australia match the number of zigzag symbols with actual bends in the river.
Brandenstein, C.G. von (1973a)
AIAS questionnaire, MS.
Includes about 900 words, 90 sentences, and texts of Thalanyji.
Brandenstein, C.G. von (1973b)
PALC 032, IAAS 0137
'Place names of the north-west', pp.97-107 in WA Naturalist, Vol.12, no.5.
About 120 placenames and meanings given.
Brandenstein, C.G. von (1974a)
'Die Weltordnung der Frühzeit nach den vier Wesensarten' (Neuentdeckungen auf dem Gebiet des Totemismus), pp.211-21 in Zeitschrift für Religions und Geistesgeschichte: Band 26.
Brandenstein, C.G. von (1974b)
600 item vocabulary, 105 suffixes, texts.
Brandenstein, C.G. von (1974c)
'Notes on the Aborigines', pp.101-107 in Katharine Susannah Prichard, Brumby Innes, The Currency Press, Sydney.
Includes notes on songs,texts and words used by Prichard in her work, and a glossary of about 70 terms in 'Ngaala-warngga'.
Brandenstein, C.G. von (1975)
Pilbara Aboriginal vocabulary, ts.
Deals with languages of the Pilbara, word lists of Ngarluma (2,750 words), Yindjibarndi (2,300), Kariyarra (450), Banyjima (450), Kurrama (150), followed by an English to Aboriginal language listing.
Brandenstein, C.G. von (1977)
'Aboriginal ecological order in the south-west of Australia - meaning and examples', Oceania, Vol.47, no.3.
Outlines the moiety system of the south-west people, and lists the totemic affiliation of some 170 animals and plants, also listing their Nyungar names. Also discusses the theory that Nyungar speakers from the south-east of the state moved west, with their innovative swapping of non-first syllables.
Brandenstein, C.G. von (1980)
Ngadjumaja: an Aboriginal language of south-east Western Australia, Institut für Sprachwissenshaft der Universität Innsbruck, Innsbruck.
Grammar, texts and vocabulary of 'the mixed language now called Ngadju' from Esperance, Norseman, Balladonia, (reviews by D. Nash, (1982) and P. McConvell (1983)).
Brandenstein, C.G. von (1982a)
Eighty-eight grammar text sheets, exemplifying grammatical, lexical and phraseological diversities as well as links of 25 Aboriginal languages from Western Australia, ts.
Languages dealt with are Mirning, Ngadju, Pitjantjatjara, Ngaanyatjara, Mardutjara, Manyjilyjara, Warnman, Dargudi, Nyiyapali, Nyamal, Inggarda, Jurruru, Warriyangka, Jiwarli/Thiin, Purduna, Payungu, Thalanyji, Pinikura, Martuthunira, Ngalawanga, Panyjima, Kurrama, Yindjibarndi and Ngarluma.
Brandenstein, C.G. von (1982b)
Names and substance of the Australian subsection system, University of Chicago Press, Chicago.
Structural analysis of subsection system as opposition between six basic physical or temperamental qualities; constructs from this classification an 'Aboriginal World Order'; material drawn from many areas, with an emphasis on north-west Australia; includes tribal index to contents (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (1982c)
PALC 035, IAAS 0138
'The secret respect language of the Pilbara', pp.33-52 in Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Sonderheft 50.
Discusses a form of speech ('Padhupadhu') used with in-laws, and other 'respect' relationships. Padhupadhu has a different vocabulary, but not grammar, to the everyday languages (Yindjibarndi, Banyjima, Ngarluma and Nyiyaparli).
Brandenstein, C.G. von (1982d)
Vocabulary (22 pages, English - Jurruru / Jurruru-English), suffixes and 7 texts.
Brandenstein, C.G. von (1985)
Totemic affiliations to sections and subsections in the Fitzroy Basin, MS.
Mangarla, Nyigina, Punuba and Walmajarri words for about 200 natural phenomena.
Brandenstein, C.G. von (1988)
Nyungar Anew: phonology, text samples and etymological and historical 1500-word vocabulary of an artificially re-created Aboriginal language in the south-west of Australia, Pacific Linguistics, C-99, Canberra.
A work which presents 1,000 words of Wujaari (a Nyungar language), showing the relationship of Nyungar to languages of the desert.
Brandenstein, C.G. von (1989)
The first Europeans on Australia's West Coast, ts.
Gives the etymology of 15 Ngarluma words, showing their similarity to Portuguese and suggesting Portuguese influence on this group of Nominative-Accusative languages dating from the sixteenth century. Two short texts also appear, one in Nyiyaparli.
Brandenstein, C.G. von (1990a)
'Os primeros europeus a chegar à costa occidental da Australia', pp.171-188 in Boletim do Museu e Centro de Estudos Maritimos de Macau 3.
Translation of Brandenstein (1990b) into Portuguese.
Brandenstein, C.G. von (1990b)
'The First Europeans on Australia's West Coast', pp.195-206 in Boletim do Museu e Centro de Estudos Maritimos de Macau 3.
Brandenstein, C.G. von (1991)
Report to Yamaji Language Centre Geraldton on the unnamed language from Three Springs, Nhanhakarti (Wirtimaya), Nhukaan = Taakurta and Wajarri, ts.
Brandenstein, C.G. von (n.d.a)
Contents of field audiotapes 3-13, MS.
Contents of audiotapes dealing with languages of the Pilbara.
Brandenstein, C.G. von (n.d.b)
General report on linguistic fieldwork, ts.
A field report on Nyiyaparli, Martuthunira, Thalanyji, Kariyarra. Nyiyaparli belongs to the Western Desert group and has a secret language which remains to be described.Brief notes on the other languages.
Brandenstein, C.G. von (n.d.c)
List of audiotaped material, ts.
Languages - songs and talk: Ngarluma (51), Yindjibarndi (101), Nyiyaparli (16), Martuthunira (15), Thalanji (16), Kariyarra (12), Nyamal (20), Nyangumarta? (14); few Noala, Ngarla, Purduna, Warriangga, Wajarri, Jurruru, Inggarda (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (n.d.d)
Tjururu text material, ts.
Notes on Jurruru texts, as well as some Pinikura phrases, Warriyangka and Yinhawangka.
Brandenstein, C.G. von (n.d.e)
Linguistics - Warnman (survey level, documentation and audiotapes); Wajarri (stories and songs, documented and audiotapes); Nyamal (material and songs on audiotape and documented); Bandjima and Ngala-wonga (present linguistic study); Nyiaparli-Palyku (depth study level of material, stories and songs on audiotapes); Padupadu (information and study of non-secret language especially in Banyjima and Nyiaparli used in official, ceremonial and in-law speech of fully initiated men, found all over the north-west with possible exception of the Nyangumarta); Kalamayi (small vocabulary and grammar forms) (AIATSIS).
Brandenstein, C.G. von (forthcoming)
'Aboriginal bird names from the south-west of Australia. A contribution to Nyungar semasiology' to appear in Papers in Australian Linguistics No.18, Pacific Linguistics, Series A, Canberra.
Analysis of 62 species with 80 names.
Brandenstein, C.G. von and A.P. Thomas (1974)
Taruru: Aboriginal song poetry from the Pilbara, Rigby, Adelaide.
Contains texts (in languages and in English) of tabis, songs made up and sung by individuals, rather than communally. Text is translated word-for-word and using free translation. Languages of the Pilbara: Kariyarra, Martuthunira, Ngarla, Ngarluma, Nyamal, Nyiyaparli, Yindjibarndi. Includes a song in Watjarri, and two songs in Nugan, perhaps from around Northampton (Two reviews by A.P.Elkin (1975) and one by C.H. Berndt (1976)).
Brennan, G. (1979)
The need for interpreting and translation services for Australian Aboriginals, with special reference to the Northern Territory, Research Report No.7, Department of Aboriginal Affairs, Canberra.
A report which deals with the place of language in contemporary Aboriginal society written by an Aboriginal linguist from Kalgoorlie.
Brockman, F.S. (1949)
IAAS 0109, Bat PR 342
List of native names of the South-West tribe, MS.
About 150 words recorded at Bridgetown in the Margaret River district, animal names, numbers and plant names.
Brown, A. ('Sandy') and B.B. Geytenbeek (1984-88)
ASEDA, PALC 131
[Ngarla fieldnotes], ts.
A copy of fieldnotes written by both researchers. Part of an ongoing project that includes a dictionary of Ngarla and Nyamal (also available in computerised form).
Brown, A. ('Sandy') and B.B. Geytenbeek (1989)
ASEDA, PALC 129
Ngarla dictionary, ts.
A dictionary of Ngarla which includes sentence examples.
Brown, M. 
PALC 064, IAAS 0059
Case inflections in Wongai, ts.
Discussion of case marking in pronouns and nouns, paradigms presented. Some differences in analysis, and in data with Vászolyi (1979). Based on 10 hours work with an eighteen-year-old Wangkatha (Wongai) speaker. A word list of 120 words.
Brown, M. (1976)
A phonological and grammatical write-up of the language Njangumarta as spoken by the Aboriginal people of Strelley Station, WA, ts.
A paper based on research undertaken for two months from December 1975 to February 1976; includes an alphabetic and topical vocabulary and texts in Nyangumarta.
Brown, M. (1979)
PALC 066, AIATSIS MS1349
Morphological reconstruction of proto-Western Desert, BA (Hons) thesis, ANU.
Includes a word list of Proto Western Desert, comparison of phonology and morphology of the desert languages.
Brown, M. (1982)
'Nyangumarta vernacular literacy programme', pp.16-18 in Aboriginal Languages Association Newsletter 4.
Brumby, E. (1977)
'But they don't use it in the playground' pp.200-203 in E. Brumby and E.G. Vászolyi, (eds) Language problems and Aboriginal education,WACAE, Perth.
Stresses the importance of distinguishing the difference between Aboriginal English and Standard English.
Brumby, E. and E.G. Vászolyi (eds) (1977)
Language problems and Aboriginal education, WACAE, Perth.
A collection of papers on Aboriginal languages and Aboriginal English in schools.
Buller-Murphy, D. (1958)
Bat 390.2099 BUL
An attempt to eat the moon, Georgian House, Melbourne.
Presentation of some legends incorporating a few words of Nyungar.
Buller-Murphy, D. (n.d.a)
Dordenup-English dictionary, ts.
An alphabetical list of some 900 words, as well as a topical list, some sentences and phrases, and a list of pronouns.
Buller-Murphy, D. (n.d.b)
Songs and music, MS.
A few songs, in English and 'Dordenup' (Nyungar), together with scores arranged for piano.
Buller-Murphy, D. (n.d.c)
IAAS 0060, Bat *1648A/7
Typescript of a book that was to include 'An attempt to eat the moon', as well as a dictionary, a list of words by topic, and a 'key to the Dordenup language'. Some twenty pages of a word list accompany the typescript.
Burbidge, A.A., K.A. Johnson, P.J. Fuller and R.I. Southgate (1988)
ASEDA, PALC 132
'Aboriginal knowledge of the mammals of the Central Deserts of Australia', pp.9-39 in Australian Wildlife Research, Vol.15.
A list of mammals from the Western Desert and a description of them based on interviews with local Aboriginal people. Includes names in Kartujarra, Kukaja, Mangala, Manjiljarra, Ngaanyatjarra, Nyamal Nyangumarta, Nyiyapali, Pintupi, Pitjantjatjara, Putijarra, Walmajarri, Warnman, Yulparija.
Burns, M. (1986)
Songs in Yindjibarndi (audiotape and ts).
Tapes and transcripts made in Roebourne in 1985-86 in Yindjibarndi.
Burridge, K. (n.d.)
A sketch grammar of Yulbaridja, (to appear in McGregor (forthcoming), A festschrift for Howard Coate), ts.
A sketch of the language based on notes made by K.R. McKelson.
Burton, W. and (?) Burton (1972)
'Songs of the Dreamtime', pp.43-45 in WA AAPA Newsletter, Vol.l, no.1.
Texts of three songs in Wangkatha recorded in Kalgoorlie in 1971 with free translations.
Bussell, A.J. (n.d.)
IAAS 0061, Bat Q499.15 BUS
South-West Aboriginal language or dialect, ts.
Notes and stories, over 500 words and some sentences in a Nyungar language (from Bunbury?).
Butcher, A. (1990)
ASEDA, PALC 173
[Banyjima, Nyangumarta and Yindjibarndi phonologically balanced wordlists] (audiotape and ts).
A set of some 200 words in Banyjima, Nyangumarta and Yindjibarndi that contain examples of all phonemes. The audiotape has the following speakers for Yindjibarndi: Robin Churnside; Tootsie Daniel; Alan Jacob; Kerry Manardi; Yilbi Wari; and the following speakers for Nyangumarta: Elizabeth Banwarrie; Bruce Thomas; Keith Toby; Ron Walker. The Banyjima speaker is Lorraine Injie.
Butcher, E.N. (1877)
The diary of an exploring trip to the North District of Western Australia, MS.
Includes a short word list from the Gascoyne region.
Butler, J. and P. Austin (1984)
PALC 153, IAAS 0055
Jiwarli stories, ts.
26 short stories of two types; traditional myths and contemporary narratives.
Butler, J. and P. Austin (1985)
Jiwarli texts and vocabularies, ts.
Butler, J. and P. Austin (1986)
'Earthquake and Halley's comet: two Jiwarli texts', pp.79-88 in Aboriginal History, Vol.10.
Butler, Ng. (1985)
Tjuma ngaanya papalu nanikuurrpa ngalangu.
'The story of how the dog ate the goats' (in Ngaanyatjarra).
Butt, R. (1979)
Further studies in Mangala: a paper based on McKelson's 'Studies in Mangala', ts.
A sketch of the grammar of Mangala, with a 1,000-word vocabulary.
Go to the top
Go to the next entry